إذا أحد قالي غبية وش أرد؟ وكيف أرد عليها الإنجليزية؟ ففي الواقع يتضح الخُلق الحقيقي للشخص حين يشتُم الآخرين أو يُقلل منهم، لكن من الجيد أن ترُد ولا تسكت أبدًا على الإهانات، فليس من حق أحد قول ذلك أبدًا.
- بل أنت الغباء كله، ومالك مثيل.
- كيف أكون أنا الأغبى وأنت موجود.
- من الصعب نعتي بالغبية، وترك المصدر يظن نفسه ذكيًا.
- أن تُصبح أقل ذكاءً ليس سيئًا، الأسوأ أن تصبح بلا ذوق.
- أتى الزمن الذي تتحدث فيه الحيوانات فيما يخُص البشر.
- كيف يكون الأغبى هو الصامت يستمع، والذكي هو الذي يُخطئ بحق الآخرين؟
إذا أحد قالي غبية وش أرد
- سيأتي يوم تعلم فيه أنه لم يكُن في المكان غبيًا أسوأ منك.
- أن تنعت الآخرين بالغباء لا يجعل من خلقك أمرًا تفتخر به.
- أعتقد أنك أخطأت حين نعتني بالغباء، ونسيت
- في الواقع أنا لا أريد أن أثبت ذكائي أمام شخصية مثلك.
- الحياة إذا أرادت أن تجعلني سعيدة بالفعل ستخلصني من مصدر هذا الغباء.
- اسمع! أنا لا أسمح لك أن تُحادثني بهذه الطريقة.
- حديثك معي يجب أن تُقننه أكثر من هذا، فليس مُستباحًا لك عدم احترامي.
- الكُل يعلم أنك إن زدت في الكلام أكثر ستسمع مني ما لا يُرضيك.
لا يفوتك أيضًا: كيف ترد على شخص شتمك
الرد على غبية بالإنجليزية
الإنجليزية | العربية |
I don’t see anyone stupider than you in the place. | لا أرى أغبى منك في المكان. |
In fact, every vessel exudes what is in it. | بالواقع كل إناء ينضح بما فيه. |
The real stupidity is in you. | الغباء الحقيقي كامن فيك. |
Of course I inherited it from you. | بالطبع ورثته منك. |
All the stupidity in you is actually you. | كُل الغباء فيك أنت بالواقع. |
The truth is you are all stupid. | الحقيقة أنت الغباء كله. |
I don’t see a truth stupider than you. | لا أرى حقيقة أغبى منك أنت. |
I didn’t ask for your opinion of my intelligence. | لم أطلب رأيك في ذكائي. |
My mind is not subject to your evaluation. | عقلي غير خاضع لتقييمك أنت. |
Cool, do you think then you are the only one who understands here. | رائع، هل تظن إذا أنك الوحيد الذي يفهم هنا. |
It is true that people’s taste is shown by their speech. | صحيحٌ أن ذوق الناس يظهر بحديثهم. |
Don’t forget yourself when you criticize others. | لا تنسى نفسك حين تنتقد الآخرين. |
Then you have to apologize that your germs passed to me. | عليك إذا الاعتذار لأن جراثيمك انتقلت لي. |
Are you the only genius then? | أنت العبقري الوحيد إذا؟ |
I left all the intelligence to you, but it turns out you don’t use it. | تركت لك الذكاء كله، لكن يتضح أنك لا تستخدمه. |
I can’t bring myself down to this level of squalor. | لا أستطيع أن أصغر نفسي لهذا المستوى القذر. |
This is already clear evidence of your stupidity. | هذا دليل واضح بالفعل على غبائك. |
I do not compare my mind with the mind of a child like you. | أنا لا أقارن عقلي بعقل طفل مثلك. |
It’s because I treat you on the same level as you think. | هذا لأني أتعامل معك بذات المستوى الذي تُفكر به. |
Actually, I inherited it from you, my dear. | في الواقع ورثته عنك يا عزيزي. |
How do you describe yourself to people? | كيف تُنادي الناس بصفاتك أنت. |
You are right, but whatever you do, I will not reach your dazzling level. | معك حق، لكن مهما فعلت لن أصلك لمستواك المُبهر. |
Everyone sees people with their own eyes. | كلٌ يرى الناس بعين طبعه. |
If idiots deal with highly intelligent people, they will think they are the same. | إذا تعامل الأغبياء مع فارهي الذكاء سيظنونهم مثلهم. |
This is the product of living with you. | هذا نِتاج العيش معك. |
It is very expected that you will not be able to accept that I am smarter than you. | متوقع جدًا ألا تتمكن من تقبل أني أذكى منك. |
لا يفوتك أيضًا: الرد على كلمة أرحب ؟
وش أرد على أنت غبية تويتر؟
- شو متوقعة مني بعد ما رافقتك.
- غصب عني لازم أتصرف بغباء عشان تفهمي عليّ.
- هذا بعض أضرار صداقتي معك.
- على الأقل لست أغبى منك عزيزتي.
- مهما فعلت لست قادرة على مُنافستك في الغباء.
- تفكرين كلّ العالم بنفس تفكيرك وغبائك.
- من عاشر القوم أربعين يوم صار منهم وفيهم.
- تقصدين العكس.
- قد ما كنت أنا غبيه لكن ليس بحجم غبائك العالي.
- أنا الغلطانة كان لازم أعاملك على قدر عقلك.
- لست غبية بس أنت عقلك صغير لا يستوعب.
- يا عبقرية ما علمنا متى صرتي أينشتاين.
- أنا أعاملك على حجم عقلك الصغير.
- كيف تقولين غبية والغباء منك وفيك؟
- والله شفتك غبية وحبيت أقلدك.
- طالعتلك.
- هاد من ذوقك.
- أخذت الغباء منك.
- محد طلب رايك.
- أنت أغبى.
- هاد من عندك.
- هاد مستوى تفكيرك.
- ورثت الغباء عنك.
- شكرًا هاد من ذوقك.
- هاد غبائك يا ذكية.
- لماذا تناديني باسمك؟
- لم يُطلب رأيك.
- أنت غبي وتفكر كلّ الناس أغبياء.
- ما شاء الله عنك يا عبقري زمانك.
- خف علينا يا عبقري ترى هذا تفكير الأغبياء أمثالك.
- فقط أعاملك على مستوى تفكيرك.
- من بيته زجاج ما يرمي الناس بالحجارة، وأنت ما شفت أغبى منك.
- آسفة آخذت غبائك بالغلط، سأعيده لك.
لا يفوتك أيضًا: ما هو الرد على دوم الضحكة
وش أرد على أنت ما تفهمين؟
إذا أحد قال غبية فإن الرد يُفترض به أن يكون متشابهًا بعض الشيء مع الرد على أنت ما تفهمين.
- طبيعي ألا تفهمي ما أقول، هذا من مستوى غبائك الكبير.
- إذا كنت أنا لا أفهم فمن الأكيد أن السبب جراثيمك التي قفزت إليّ.
- أغرب عن وجهي إذا، لا أحب أن أحادث الأغبياء أمثالك.
- الفهم يا عزيزي يأتي من أمثالي، وليس منك.
- بالفعل أنت مثل رأس البطيخ، وتعتقد أني أنا من لا تفهم.
- ليس من حقك أن تُقرر مستوى فهمي.
- ألزم حدودك، فلا يحق لك أن تُقرر من منّا الأذكى.
- مستوى فهمي أمرٌ يخصني أنا فقط.
- ليس مسموحًا لك أن تتحدث معي بهذه الطريقة.
- المُخطئ هو أنا بالفعل؛ لأني ظننت أنه يُمكنني الحديث مع أمثالك.
- الحقيقة أن أمثالك لا يستحقون دقيقة من وقتي.
- شكرًا لك، لا تتحدث معي مرة أخرى.
- تركت لك الفهم كله، لكن من الواضح أنك لا تُحسن استغلاله جيدًا.
- الوقت الذي أضيعه في الرد على تُراهاتك أنا أولى به.
- ليس لدي ما يكفي من الوقت للحديث مع أمثالك.
- حين وزّع الله الفهم أعطاني ما أحتاجه بعملي، لكن أنت من الواضح أنك أضعته.
إذا أحد قال غبية.. أمامك خياران، التعامل بمُنتهى الرسمية، وتذهبي لشؤونك، أو تقفي للمواجهة، على أن تردي الصاع صاعين في الرد.